'Acceleration' 가사 한글해석



8번째 트랙 'Acceleration'

책임, 의무에 대한 내용을 담은 곡입니다.

이 곡은 앨범을 준비하면서

정말 포기하고 싶을 때마다 떠올렸던

책임감에 대해 하고싶은 말들을 써 내려 간 곡이에요.


돌이켜보면 신스네이크로서의 책임감,

우리를 지켜봐주시는 분들에 대한 책임감 없이는

정말 해낼 수 없었을 것 같거든요.


평생 살면서 책임과, 역할에 대한

의무감을 벗어날 수 없는게 인간이고

그래서 때로는 벗어나고 싶고

회피하고 싶은 마음이 들기 마련이겠지만

그 의무감이 자신을 갉아먹는게 아니고

결국 더 나은 버전의 나라는 사람이 되는

성장의 길을 인도해줄것이니

책임을 짊어지고 이겨내라!는 내용의 곡입니다.


사실 한 사람이 성장하는 과정에서,

이 책임감이 차지하는 지분이 꽤 된다고 생각해요.

단순히 성장하고 싶다는 마음만으로는

포기하고 싶을 때도 많잖아요.

책임감이란게 포기하지 않기 위한

안전장치 같은 느낌이랄까!





Acceleration

Stuck in the middle of my pathway to kill the silent spot

I might have done something wrong

But I wish I could remember

Once you let the monster inside you out

Make a choice before dawn

Avoid the worst moment

I can’t get it out of my head

침묵의 순간을 없애려 좁은 길 한 가운데에 갇혀있어

내가 뭔가 잘못한 것 같은데 그게 뭔지 기억해내고 싶어

네 안의 괴물을 꺼내기로 마음먹었다면

새벽이 오기 전에 결정해

최악의 순간은 피해

내 머리로는 도저히 모르겠어

Raise hope for dawn

The night betrays the shade

Like a flock of moth, we're drawn to the flame

When we reach out the answer, lay the blame on fate

Then, look beyond the obvious

We're drawn to the flame

새벽을 위해 기도해

밤은 그늘을 등지고

한 무리의 나방들처럼 우린 불길 속으로 이끌려

우린 정답에 닿을 때 운명을 탓해

그리고 그 명백함 너머를 봐

우린 불길 속으로 이끌려 가

This is where you must go with your eyes open

Or, you’re not getting inside

Lay the blame on fate

Someday soon, you'll pull the trigger and lose

Let the ships burn

여긴 네가 정신 똑바로 차리고 가야 할 곳이야

그렇지 않으면 들어갈 수 없어

운명이나 탓해

머지않아 넌 방아쇠를 당기고는 쓰러지겠지

배들이 불타게 내버려 둬

The ray leads me on

Under no obligation

Stay for a while

The weight of relations sleeps on your back

Bear until the end of this aisle

빛이 날 이끌어

어떤 의무도 지지 않은 채 잠시 머물러

관계의 무게가 네 등에 잠을 청해

이 길이 끝날 때까지 버텨

Stuck in the middle of this parkway to see the blind suspect

I might have done something good

But I wish I could forget

Let the killing begin

Let the shotgun set the fire

Break it down and shut the fuck up

Fight on

Now, tell me the best moment

I’m not sure, not in my head

저 눈먼 용의자를 지켜보기 위해 난 여기 공원 속 한적한 길에 갇혀있어

내가 무언가 좋은 일을 한 것 같은데

난 잊고 싶어

기억들을 죽여버려

샷건을 쏴 불을 질러

산산조각 내버려, 젠장 닥쳐

최고의 순간이 뭔지 말해줘 봐 난 모르겠거든

Only know when you’re alive

The weight of relations

그건 네가 살아있을 때만 알 수 있지

'관계의 무게'

Raise hope for wind

The sadness draws a hint

Like a flock of crows, look how he was framed

When we reach out the answer, lay the blame on fate

Then, look beyond the obvious

We're drawn to the flame

바람을 위해 기도해

슬픔은 힌트를 남겨

한 무리의 까마귀들처럼

그들이 어떻게 갇혀있는지 봐

우린 정답에 닿을 때 운명을 탓해

그리고 그 명백함 너머를 봐

우린 불길 속으로 이끌려 가

This is where you must go with your eyes open

Or, you’re not getting inside

Lay the blame on fate

Someday soon, you'll pull the trigger and lose

Let the ships burn

여긴 네가 정신 똑바로 차리고 가야 할 곳이야

그렇지 않으면 들어갈 수 없어

운명이나 탓해

머지않아 넌 방아쇠를 당기고는 쓰러지겠지

배들이 불타게 내버려 둬

The ray leads me on

Under no obligation

Stay for a while

The weight of relations sleeps on your back

Bear until the end of this aisle

빛이 날 이끌어

어떤 의무도 지지 않은 채 잠시 머물러

관계의 무게가 네 등에 잠을 청해

이 길이 끝날 때까지 버텨

Burn

The ray leads me on

Under no obligation

Stay for a while

The weight of relations sleeps on your back

Bear until the end of this aisle

빛이 날 이끌어

어떤 의무도 지지 않은 채 잠시 머물러

관계의 무게가 네 등에 잠을 청해

이 길이 끝날 때까지 버텨

Like a flock of crows, we're drawn to the flame

Lay the blame on fate

The ray leads me on

한 무리의 까마귀처럼

우린 불길 속으로 이끌려

운명을 탓해 빛이 날 이끌어

Then, look beyond the obvious

We’re drawn to the flame

Only know when you’re alive

자, 그 명백함 너머를 봐

우린 불길 속으로 이끌려 가

네가 살아있을 때만 알 수 있어

Let the killing begin

Let the shotgun set the fire

Break it down and shut the fuck up

Fight on

Now, tell me the best moment

I’m not sure, not in my head

기억들을 죽여버려

샷건을 쏴 불을 질러

산산조각 내버려 젠장 닥쳐

최고의 순간이 뭔지 말해줘 봐 난 모르겠거든